Страны-партнеры

События

Рост благодаря высоким технологиям

[09.05.2019]

Семейное предприятие из Туниса делает ставку на новые технологии из Германии

Ануар Яйше – один из владельцев компании Novaprint. Предприятие основал его отец, когда Яйше было десять лет. Первые двадцать лет своего существования семейное пред приятие занималось исключительно полиграфией. В 2016 году оно начало производство упаковочных материалов. Компания относится к среднему бизнесу и сейчас стоит перед задачей в ближайшие два года обеспечить быстрый рост производства, так как к 2020 году семейное предприятие планирует удвоить объём продаж. На сегодняшний день он составляет два миллиона евро. В реализации этих амбициоз ных замыслов ей помогают новые контакты с Германией, закупка немецких производственных линий, а также работа с экспертом в сфере печати из фонда Senior Experten Service.

Г-н Яйше, расскажите нам кратко о Вашей фирме.

Мы издаём журналы и книги, делаем упаковку. В Novaprint работает 60 человек, продукция идёт на экспорт в 17 государств, в основном, в Африку, но также и в Европу: Италию, Бельгию и Францию. Мы делаем ставку на высокое качество и первыми из африканских предприятий в нашейотрасли получили сертификат качества ISO нашей офсетной печати.

Что побудило Вас принять участие в Программе подготовки управленческих кадров?

Мы находимся в постоянном поиске новых клиентов. Кроме того, мы хотели расширить производство и ас сортимент выпускаемой продукции. Для этого нужно вводить новые производственные мощности, а значит, устанавливать новое оборудование. Тунис и Африка в целом – это потен циально большой рынок для сбыта упаковки и печатной продукции.

Оправдались ли Ваши ожидания, связанные со стажировкой в Германии?

Да, полностью. У фирмы Kruse-Bsat GmbH мы приобрели подержанную машину для вырубки выступов и печати алфавита. Теперь мы сможем выпускать, например, телефонные справочники, словари и энциклопедии. Сейчас мы ведём переговоры с компанией Stoma GmbH о приобретении травильной установки за 50.000 евро. Для нас это настоящее преимущество, так как с её помощью мы сможем изготавливать нужные

нам печатные формы. Пока мы заказываем их в Италии. Кроме этого мы получили поставку лакокрасочных материалов, производимые фирмой Actega GmbH (земля Северный Рейн-Вестфалия) и сейчас тестируем их на нашем оборудовании. Правильно работать с ними нам помогает техник, откомандированный к нам производителем. А еще мы только что произвели пробную партию упако вок для ортопедической продукции. Наш заказчик – фирма Lohmann & Rauscher GmbH & Co. KG из федеральной земли Рейнланд-Пфальц, которая занимается производством медицинской продукции Эта компания уже имеет производство в Тунисе, но готовую продукцию на упаковку она пока отправляет в Германию. Если всё сложится, после этапа тестирования этот производственный процесс мы возьмём на себя.

С какими проблемами Вы сталкиваетесь в настоящее время?

Собственно, нашу основную проблему можно назвать таковой лишь условно: это быстрый рост. До конца 2020 года мы планируем увеличить объём продаж до четырёх миллионов евро. А через десять лет мы хотим стать лидером на внутреннем рынке. Чтобы достичь этих целей, нам нужна не только новая техника, – мы как раз приглядываемся к печатным машинам марки König & Bauer и Heidelberger Druckmaschinen – но и прочно стоящее на ногах, эффективно работающее предприятие. Вскоре к нам приедет немецкий эксперт в области издательского дела, который будет у нас целый месяц и проведёт аудит нашего предприятия. Он рассмотрит все до малейших деталей: от производства до менеджмента и логистики. При подборе эксперта мы воспользовались помощью Службы старших экспертов (SES) фонда предпринимательского сообщества Германии, с работой которого я познакомился во время стажировки.

 

 

 

 

 

От скорлупы к плоду

Анис Целлег – учредитель компании Sotuged в городе Габесна на средиземноморском побережье Туниса. Недавно, выполняя пожелание одного из своих немецких заказчиков, он переключился на поставки абрикосовых косточек.

GIZ: Г-н Целлег, чем Вы занимаетесь как предприниматель?
Анис Целлег: Я могу сказать, чем я занимался до участия в Программе: производством биомассы из измельчённых косточек маслин и скорлупы миндальных орехов.

А что изменилось после Программы?
Позвольте мне начать чуть раньше. Когда три года тому назад я основал свою компанию, мы продавали биомассу из жмыха, который остаётся после отжима при производстве миндального и оливкового масла. В Германии я собирался найти покупателя гранул из этой биомассы. Наряду с маслинами и миндалём большие площади у нас занимают абрикосовые сады. Плоды абрикосовых деревьев обычно высушивают или перерабатывают на джем. Я собирался «отходы» этого производства тоже измельчать и гранулировать. При этом я столкнулся вот с чем: в косточке абрикоса есть ядро, похожее на миндальное семечко. Наверняка, каждый, расколов косточку, хотя бы раз его видел. Ядра абрикоса очень ценятся в пищевой промышленности, так как из них делают кондитерскую массу, которая называется персипан. Собственно, Америки я не открываю, ряд компаний из азиатских стран уже поставляют персипан на мировой рынок. Но для меня этот бизнес был в новинку: в Тунисе нет ни одной фирмы, которая специализировалась бы на этом виде деятельности. В Берлине я встретился с представителем одной из компаний, производящих марципан. Его заинтересовала возможность закупать ядра абрикоса в Тунисе. До последнего времени их поставки шли с азиатских рынков. Я убедил его в том, что могу поставлять этот продукт быстрее и на более выгодных условиях. Разумеется, мне гораздо интереснее продавать готовый продукт питания, нежели торговать гранулами. Тем самым я перешёл от утилизации отходов к экологической переработке, от скорлупы к ореху.

Вы продаёте теперь только ядра абрикоса?
Пока что я ещё ничего не продал. Компаний Moll Marzipan GmbH сочла сделку столь выгодной, что они заказали поставки сразу 20 тонн в месяц. Мне это было не под силу. Я вступил в переговоры с банком о получении средств для расширения производства. Кредит мне дали, поскольку в заявке я смог предъявить контракт с солидным бизнес-партнёром из Германии. Как раз сейчас мы «сидим на мели» и ждём не дождёмся, когда созреют абрикосы. Сбор урожая обычно начинается в июне и продолжается до сентября. Поэтому уже скоро свадебные торты в Германии будут украшены персипаном из наших абрикосовых орешков. В деньгах оборот с нашим немецким заказчиком составит примерно 70 000 евро в месяц, и всего лишь четверть нашего бизнеса будет приходиться на биомассу. Я не прочь заполучить и других покупателей из Германии.

Мы от всего сердца поздравляем Вас с этим успехом! Что Вы могли бы посоветовать другим участникам Программы?
Я считаю, что во время стажировки важно правильно организовать время, свободное от занятий. Очень ценным я считаю общение во время перерывов, за ужином, разговоры за обеденным столом. Я использовал эти возможности для того, чтобы поближе познакомиться с руководителями семинаров и лекторами, пообщаться с ними в неформальной обстановке. Эти люди обладают обширными знаниями и громадным опытом. За рамками стандартной программы семинара можно получить советы, ценные лично для тебя. Кстати, именно так я вышел на другого бизнес-партнёра, компанию Condio GmbH.

Ещё один покупатель абрикосовых косточек?
А вот и нет! Condio занимается пищевыми добавками и стабилизаторами. Собственно говоря, это не моя епархия, но спрос на них в нашей стране велик. Переговоры прошли весьма удачно, и теперь моя компания является эксклюзивным дистрибьютором продукции этого семейного предприятия из немецкого города Вердер. С тремя крупнейшими производителями молока в Тунисе уже заключены контракты объёмом в один миллион евро на поставку стабилизаторов, например, для йогуртов, сыров и майонеза.

Г-н Целлег, мы благодарим Вас за эту беседу и желаем Вам дальнейших успехов!

Био-приправы из Туниса к немецкому столу

Лейт Тлемкани – биолог. Он получил образование во Франции, где жил, занимался научными исследованиями, работал. Четыре года назад 35-летний биолог вернулся в Тунис и создал собственное предприятие. В малоизвестной в Тунисе отрасли. Бывший научный сотрудник, защитивший диссертацию по микробиологии, выпускает био-приправы, растительные масла и экстракты преимущественно для немецких предприятий. Спрос настолько велик, что производственных мощностей не хватает. Недавно компания обновила технику и расширила производство. Тлемкани инвестирует в собственные плантации. В интервью он рассказывает о своих планах и о том, что дала ему стажировка по Программе.

GIZ: Г-н Тлемкани, Вы были доцентом. Как вы стали предпринимателем?
Лейт Тлемкани: Во Франции я работал в различных биотехнологических компаниях, выпускающих бактерии и биомолекулы. Этот рынок в Тунисе еще не очень развит. По возвращении на родину я начал искать натуральные, экологически чистые материалы. И обнаружил, что у нас растёт много самых разных пряных трав. А перерабатывающая промышленность развита ещё слабо, качество оставляет желать лучшего. И тогда я купил первые автоматы для производства масел и сушки трав, создал собственную компанию – Herbiotech Aroma S.A. Параллельно я по-прежнему преподаю в одном частном университете в Тунисе.

В апреле 2015 года Вы участвовали в Программе. Что самое главное из того, чему Вы научились в Германии?
Прежде всего я благодарен за то, что Программа помогла мне повысить управленческую квалификацию. Как мы уже обсудили, до того, как я стал бизнесменом, моя карьера развивалась в учебной и научной среде. Поначалу я допустил много ошибок, поскольку не хватало соответствующих знаний. Например, я недооценивал важность личных взаимоотношений с клиентами, особенно в сфере экологически чистой продукции. Недавно к нам приезжал клиент из Германии. Раньше бы я подумал – а зачем знакомиться с ним моим сотрудникам лично? Но если они знают человека не просто по фамилии, понимают, для кого именно выпускают продукцию, это очень помогает в мотивации. В моём деле очень важно качество. Я как раз занимаюсь организацией отдела управления качеством. Недавно я специально принял сотрудника на работу, в т.ч. для подготовки к экологической сертификации Demeter. В ближайшие два месяца на работу будут приняты ещё один-два человека.

Над какими проектами Вы работаете сейчас?
Мы вложили миллион евро в установку по переработке пряных трав. Она состоит из двух линий, более крупную из которых мы приобрели в Германии. Два месяца назад монтажом оборудования занимался сам шеф компании-изготовителя. Производство мы начали в октябре. Самой большой сложностью в данный момент является собственное растениеводческое хозяйство, которое мы организуем для того, чтобы выращивать в будущем свое сырьё. До сих пор мы приобретали сырьё у третьих лиц.

Как эта инвестиция повлияет на Ваш бизнес?
До сих пор Herbiotech выпускал преимущественно растительное масло (до 90 процентов). Благодаря инвестициям приоритетом в производственной программе станут органические специи. В производстве масла у нас много конкурентов, с которыми мы вынуждены соперничать. Велика конкуренция со стороны испанских и итальянских производителей. Рынок сушёных трав у нас пока свободен. Благодаря высокому качеству мы с успехом выдерживаем и давление со стороны мощного египетского рынка. Ведь ясно одно – в производстве биопродуктов важно качество, а не цена. В долгосрочной перспективе мы хотим изменить производство так, чтобы доля растительного масла составляла лишь одну десятую общего объёма производства. Загрузив оборудование на полную мощность, мы сможем производить в десять раз больше продукции, чем до сих пор. Это означает, что мы сможем перерабатывать до 15 тонн трав в день. 90 процентов наших клиентов – в Германии. Они уже ждут наших продуктов.

Парогенераторы для Африки

Аймен Димасси – руководитель малого предприятия по производству парогенераторов и продаже сопутствующих продуктов для котельных установок. Парогенераторы имеют широкую область применения, например, в пищевой отрасли для стерилизации молока и варки пива, в автомобильной промышленности, в сельском хозяйстве.

Ксар Хеллал. Аймен Димасси основал компанию Industrial Automatic and Mechanic Systems (IMAS) в 2008 г. Повысив квалификацию по нескольким техническим аспектам, инженер получил специализацию в области средств автоматизации. Благодаря Программе он смог также углубить свои знания в сфере менеджмента и маркетинга. В составе пилотной группы из двадцати участников из Туниса Димасси прибыл в Германию в начале лета 2014 г. Неизгладимое впечатление на него произвело качество управления кадрами. «Квалификация сотрудников, степень организации и преданности компании внушили мне уважение. В Тунисе такого нет, в том числе и из-за другой экономической ситуации. К сожалению, в настоящее время мы не можем позволить себе инвестировать в кадровые ресурсы. Но это необходимо. Мы должны над этим работать», – признал инженер. Для начала он организовал для своих десяти сотрудников тренинг по технике безопасности: «После Программы я нашел время на то, чтобы выявить недостатки на своем предприятии. Например, необходимым оказалось повышение безопасности труда». К другим аспектам, над которыми он намерен работать, относятся производительность и эффективность труда.

Поездка в Германию была для Димасси очень успешной. Специалист по информатике нашел предприятие, которое производит достаточно большие парогенераторы и не только собирается продавать их в Северной Африке, но и в среднесрочной перспективе заинтересовано в совместном производстве и создании совместного предприятия в Тунисе. Это компания VKK Standardkessel Köthen GmbH. В настоящее время представители обоих предприятий обсуждают вопросы дальнейшего сотрудничества. Сначала IMAS будет представителем немецкой фирмы: первые заказы на новые парогенераторы от клиентов уже поступили.

Димасси встретился с представителями не только VKK Standardkessel, но и еще одной компании – Karl Dungs GmbH & Co. KG из Урбаха в Южной Германии. Dungs производит технику автоматического регулирования процессов сжигания, необходимую IMAS для установки парогенераторов. Были обсуждены вопросы дистрибьюторства и возможность заключения договора о послепродажном обслуживании, сейчас готовятся документы. В ближайшее время менеджер по экспорту компании Dungs на месте в Тунисе убедится в надлежащей квалификации десяти сотрудников IMAS.

Еще одним шагом вперед для Димасси стало общение с компанией GEA Ecoflex GmbH из Зарштедта, которая ищет партнеров по сбыту и монтажу теплообменников в Африке. С предпринимателями из Нижней Саксонии Димасси уже подписал соглашение, став их представителем в Тунисе. Кроме того, будет организовано послепродажное обслуживание и создано совместное предприятие по производству деталей теплообменного устройства в Тунисе. Чтобы все прошло безупречно, обе компании направляют своих инженеров в командировки. Сотрудники GEA уже побывали в Тунисе, а сейчас коллеги из IMAS поедут в Зарштедт на техобучение. Первая совместная программа уже запущена. IMAS поддерживает участие GEA в государственном проекте по производству электроэнергии в Тунисе и выполняет установку деталей для GEA. «Раньше у меня были партнеры в Испании, Италии и Франции. Благодаря Программе мне удалось также включить в сферу своей деятельности Германию и заложить для предприятия основы на будущее», – подводит итог Димасси.